Người ta cứ nói “mắt con trai, tai con gái”, chứ thực ra mình thấy giới tính nào mà chẳng thích “ngọt”. Bất kể tình cảm đôi bên đang ở mức độ nào: mới crush, đang hẹn hò, chính thức nhận lời yêu, yêu nhau đã mấy mùa trăng, hay thậm chí cả “khi hai ta về một nhà, khép đôi mi chung một giường” rồi, mà bỗng nhiên nghe được một lời có cánh từ đối phương, tim không rung rinh mới lạ đó 😆
Dưới đây là 10 câu “mật ngọt chết ruồi” bằng tiếng Trung kèm phiên âm, dịch nghĩa và chú thích, mà dù bạn là nam hay nữ đều có thể áp dụng.
1.
– 你上辈子一定是碳酸饮料吧!
Nǐ shàngbèizi yīdìng shì tànsuān yǐnliào ba!
Chắc hẳn kiếp trước anh/em là đồ uống có ga!
– 为什么?
Wèishénme?
Sao lại thế?
– 因为我一看到你就能开心的冒泡!
Yīnwèi wǒ yī kàn dào nǐ jiù néng kāixīn de mào pào!
Vì mỗi khi nhìn thấy anh/em, em/anh đều vui đến vỡ òa!
Chú thích:
冒泡 (mào pào): sủi bong bóng, là một hiện tượng hóa học.
开心的冒泡 (kāixīn de mào pào): cực kỳ vui, có thể dịch là: vui mừng/vui sướng đến vỡ òa, hoặc vỡ òa trong niềm vui.
2.
– 我怀疑你的本质是一本书。
Wǒ huáiyí nǐ de běnzhí shì yī běn shū.
Anh/em nghi em/anh chính là một cuốn sách.
不然为什么让我越看越想睡!
Bùrán wèishénme ràng wǒ yuè kàn yuè xiǎng shuì!
Không thì sao càng đọc anh/em lại càng muốn ngủ!
Bình luận:
Câu này nhạy cảm nên tùy từng đối tượng mới áp dụng được nha. Không là dễ bị uýnh á 😂
3.
– 你最近是不是又胖了?
Nǐ zuìjìn shìbùshì yòu pàngle?
Dạo này anh/em béo lên đấy à?
– 没有啊,为什么这么说?
Méiyǒu a, wèishéme zhème shuō?
Đâu có. Sao lại nói thế?
– 那为什么在我心里的分量越来越重了?
Nà wèishénme zài wǒ xīnlǐ de fènliàng yuè lái yuè zhòngle?
Thế sao anh/em càng ngày càng trở nên quan trọng trong trái tim em/anh thế?
Chú thích: Câu này chơi chữ
重 (zhòng): nặng, nhưng 重 (zhòng) trong 重要 (zhòngyào) lại có nghĩa là quan trọng.
4.
– 你知道被你赞过的朋友圈叫什么吗?
Nǐ zhīdào bèi nǐ zànguò de péngyou quān jiào shénme ma?
Anh/em biết những bài viết mà anh/em like được gọi là gì không?
叫甜甜圈。
Jiào tián tián quān.
Gọi là Donut
Chú thích: Câu này chơi chữ
朋友圈 (péngyou quān): tường WeChat, tương tự như tường Facebook. WeChat là một trong những mạng xã hội phổ biến ở Trung Quốc.
甜 (tián): ngọt, nhưng 甜 (tián) trong 甜甜圈 (tián tián quān) lại là tên một loại bánh. Ở Việt Nam gọi là bánh vòng, hay có tên gọi khác là bánh Donut.
5.
– 我觉得你这个人不适合谈恋爱
Wǒ juédé nǐ zhège rén bù shìhé tán liàn’ài
Anh/em thấy em/anh không thích hợp để hẹn hò.
– 为什么?
Wèishénme?
Tại sao?
– 适合结婚
Shìhé jiéhūn
…mà để kết hôn.
6.
– 吃烧烤是先考海鲜还是烤肉?
Chī shāokǎo shì xiān kǎo hǎixiān háishì kǎoròu?
Ăn đồ nướng thì nướng hải sản hay nướng thịt trước?
– 烤肉!
Kǎoròu!
Nướng thịt!
– 先考虑你
Xiān kǎolǜ nǐ
Xem xét anh/em trước.
Chú thích: Câu này chơi chữ
烤 (kǎo): nướng, đồng âm với 考 (kǎo) trong 考虑 (kǎolǜ): suy nghĩ, xem xét để đưa ra quyết định.
7.
– 等下可以帮我洗一下东西吗?
Děng xià kěyǐ bāng wǒ xǐ yīxià dōngxī ma?
Lát nữa rửa giúp anh/em được không?
– 可以啊,洗什么?
Kěyǐ a, xǐ shénme?
Được chứ. Rửa gì vậy?
– 喜欢我
Xǐhuān wǒ
Thích anh/em
Chú thích: Câu này chơi chữ
洗 (xǐ): rửa, giặt, đồng âm với 喜 (xǐ) trong 喜欢 (xǐhuān): thích
8.
– 你猜我什么血型?
Nǐ cāi wǒ shénme xuèxíng?
Anh/em đoán xem em/anh nhóm máu gì?
– 什么血型?
Shénme xuèxíng?
Nhóm máu gì?
– 你是我的理想型!
Nǐ shì wǒ de lǐxiǎng xíng!
Anh/em là mẫu người lý tưởng của em/anh
Chú thích: Câu này chơi chữ
型 (xíng) trong 血型 (xuèxíng): nhóm máu, nhưng 型 (xíng) trong 理想型 (lǐxiǎng xíng) lại có nghĩa là hình mẫu/mẫu người lý tưởng.
9.
– 你会弹吉他吗?
Nǐ huì dàn jítā ma?
Anh/em biết đánh đàn ghita à?
– 不会!
Bù huì!
Không biết.
– 那你为什么能拨动我的心弦?
Nà nǐ wèishénme néng bō dòng wǒ de xīnxián?
Thế sao anh/em có thể làm rung động trái tim em/anh?
Chú thích: Câu này chơi chữ
弦 (xián): dây đàn, nhưng 弦 (xián) trong 心弦 (xīnxián) lại có nghĩa là trái tim, tiếng lòng, tấm lòng.
10.
– 你能不能安静?
Nǐ néng bùnéng ānjìng?
Anh/em trật tự chút được không?
– 我没说话啊。
Wǒ méi shuōhuà a.
Anh/em có nói gì đâu
– 那为什么我满脑子都是你的声音?
Nà wèishénme wǒ mǎn nǎozi dōu shì nǐ de shēngyīn?
Thế sao trong đầu em/anh toàn là giọng nói của anh/em thế?
Những câu này bạn nói trực tiếp cũng được, mà gửi qua tin nhắn cũng được luôn. Thế là vừa ôn luyện tiếng Trung, vừa học thêm được vài lời đường mật để rót vào tai nửa kia của mình. Đúng là một công đôi việc. Đã quá Pepsi ơi! 😆
Tạm kết phần 1 ở đây. Mình sẽ viết phần 2 sớm thôi. Bạn nào áp dụng thành công thì phản hồi lại cho mình biết với nha! 😉